哥伦比亚TW资产包Baranoa II/III设备集采项目招标公告
Tender Notice for the Equipment Pooled Procurement for Baranoa II/III Project of TW Asset Package in Colombia
(招标编号:T2313001130009)
(Tender No. T2313001130009)
- 招标条件
1. Tender Conditions
本招标项目哥伦比亚TW资产包Baranoa II/III设备集采项目已获批准采购,Baranoa II期项目业主为Fotovoltaico el Caracoli S.A.S.E.S.P.(埃尔喀拉科利光伏公司);Baranoa III期项目业主为Fotovoltaico Cecropia S.A.S.E.S.P.(赛科罗比亚光伏有限公司),招标人为三峡物资招标管理有限公司,招标代理机构为三峡国际招标有限责任公司。采购资金来自招标人自有资金和自筹资金。项目已具备招标条件,现对该项目进行公开招标。
This tender has been approved for the Equipment Pooled Procurement for Baranoa II/III Project of TW Asset Package in Colombia, Baranoa II Project Owner is Fotovoltaico el Caracoli S. A. S. E. S. P. ; the owner of the Baranoa III Project is Fotovoltaico Cecropia S. A. S. E. S. P. ; the tenderee is China Three Gorges Materials and Tendering Management Co., Ltd. and the tender agency is Three Gorges International Tendering Co. Ltd. Procurement funds come from the tenderee's own funds and self-financing. The project has been equipped with tender conditions and is now open for tender.
2.项目概况与招标范围
2. Project Overview and Tender Scope
2.1 项目概况
2.1 Project Overview
本次招标采购项目三峡国际哥伦比亚巴拉诺亚(Baranoa)II/III期光伏项目,位于哥伦比亚巴拉诺亚市,分两期建设。具体情况详见本招标文件第七章技术标准和要求。
This tender is for the procurement of Three Gorges International Colombia Baranoa II/III PV Project, located in Baranoa, Colombia, to be constructed in two phases. For details, please refer to Chapter 7 Technical Standards and Requirements of this tender document.
2.2 招标范围
2.2 Tender Scope
本项目共划分为2个标段,各标段招标范围包括但不限于以下内容:
The project is divided into 2 bid sections, and the tender scope of each section includes but is not limited to the following:
第一标段:哥伦比亚TW资产包Baranoa II/III项目光伏组件集采
Bid Section 1: PV module pooled procurement for Baranoa II/III project of TW Asset Package in Colombia
(1)本标段招标范围为三峡国际哥伦比亚巴拉诺亚(Baranoa)II&III期光伏项目所需N型570Wp及以上单晶双面双玻光伏组件及其附属设备采购,预估采购总容量约35.01MWp。投标人应提供满足总容量与峰值功率要求的光伏组件产品本体及其附属设备(含接线盒组件连接线、同一支架内上下排组件之间的连接线、MC4插接头及专用工具等)、配套服务等,具体如下:
(1) The tender scope is N-type 570Wp and above monocrystalline bifacial double-glazed photovoltaic modules and their ancillary equipment required for CTGI's Baranoa II&III photovoltaic project in Colombia, with an estimated total procurement capacity of about 35.01MWp. The bidder shall provide the PV module product body and its ancillary equipment (including junction box module connecting line, connecting line between upper and lower rows of modules in the same rack, MC4 plug connector and special tools, etc.) and supporting services to meet the requirements of total capacity and peak power, as follows:
光伏组件及其设备正常运行所必需的附属装置、备品备件及专用工具的设计、制造、试验、包装、运输、交货和指导现场安装、提供工厂图纸(如有)及资料,以及现场安装调试阶段的质量检查、试验、配合试运行和验收、技术文件的编制等工作。
Design, manufacture, testing, packaging, transportation, delivery and guidance of on-site installation, provision of factory drawings (if any) and information, as well as quality inspection, testing, cooperation with commissioning and acceptance, and preparation of technical documents during the stage of on-site installation and commissioning of photovoltaic modules and the ancillary devices, spare parts and special tools necessary for the normal operation of the modules and their equipment.
(2)配合提供税收优惠申请及清关等相关支持材料(英文及西班牙语版本)。
(2) Cooperate with the provision of supporting materials (in English and Spanish) for the application for preferential taxes and customs clearance.
(3)因受新能源产业政策影响,项目实际需求存在一定不确定性,项目容量为预估量,项目信息仅供投标人参考,最终采购量以实际项目为准。
(3) Due to the impact of new energy industry policy, the actual demand of the project is uncertain, the project capacity is estimated, the project information is only for the reference of the bidders, and the final procurement volume is subject to the actual project.
第二标段:哥伦比亚TW资产包Baranoa II/III项目光伏逆变器集采
Bid Section 2: PV Inverter Pooled Procurement for Baranoa II/III Project of TW Asset Package in Colombia
- 本标段招标范围为三峡国际哥伦比亚巴拉诺亚(Baranoa) II & III期光伏项目所需的全部组串式逆变器及其附属设备,预估采购容量约36.63MWac,投标人应提供功率为300kW及以上的组串式逆变器及其设备正常运行所必需的附属装置、备品备件、专用工具以及现场安装指导、调试指导等技术服务工作等(不含光伏阵列区接地线),具体采购数量以项目实际需求为准。具体如下:
(1) The bidding scope of this bid section is for all string inverters and ancillary equipments required for CTGI Colombia Baranoa II&III PV Project, with an estimated purchasing capacity of about 36.63MWac. The bidder shall provide string inverters with power of 300kW and above, and ancillary devices, spare parts, special tools necessary for the normal operation of the equipment, as well as technical services and supports for on-site guidance of installation and commissioning (excluding PV array area grounding wire). The specific procurement quantity is subject to the actual demand of the project. Specifically as follows:
组串式逆变器及其设备正常运行所必需的附属装置、备品备件及专用工具的设计、制造、试验、包装、运输、交货和指导现场安装、提供工厂图纸(如有)及资料,负责所供设备的调试工作,以及现场安装调试阶段的质量检查、试验、配合试运行和验收、技术文件的编制等工作。
Design, manufacture, testing, packaging, transportation, delivery and guidance of on-site installation of string inverters and ancillary devices, spare parts and special tools necessary for the normal operation of the equipment, provision of factory drawings (if any) and information. The bidder shall be responsible for the commissioning of the equipment supplied, as well as quality inspection, testing, cooperation with commissioning and acceptance, and compilation of technical documents during the stage of on-site installation and commissioning.
2.配合提供税收优惠、免关税等优惠政策相关支持材料(英文及西班牙语版本)。
(2) Cooperate with the provision of supporting materials (in English and Spanish) for the application for preferential taxes, tariff exemptions and other preferential policies.
3.因受新能源产业政策影响,项目实际需求存在一定不确定性,项目容量为预估量,项目信息仅供投标人参考,最终采购量以实际项目为准。
(3) Due to the impact of new energy industry policy, the actual demand of the project is uncertain, the project capacity is estimated, the project information is only for the reference of the bidders, and the final procurement volume is subject to the actual project.
2.3 交货时间及要求(适用于2个标段)
2.3 Delivery Time and Requirements (applicable to 2 bid sections)
- 交货时间:首批设备计划交货时间为2024年7月底前,计划自首批交付开始1个月内完成交付。具体交货时间、批次及数量以买方通知(NTP)为准。
(1) Delivery time: the planned delivery time of the first batch of equipment is before the end of July, 2024 and the delivery is planned to be completed within 1 month from the beginning of the first delivery. The specific delivery time, lot and quantity shall be subject to the buyer's notice (NTP).
2.交货地点:哥伦比亚巴兰基亚(Barranquilla)港。
(2) Delivery place : the port of Barranquilla, Colombia.
3.交货条件:在哥伦比亚巴兰基亚(Barranquilla)港交付(CIF-巴兰基亚港,2020年国际贸易术语解释通则)。
(3) Delivery terms: Delivered at the port of Barranquilla, Colombia (CIF - Port of Barranquilla, Incoterms 2020).
3.投标人资格要求
3.1 投标人资格条件
3.1 Qualification Conditions of Bidders
投标人应满足以下资格条件:
Bidders shall meet the following qualification conditions
第一标段:哥伦比亚TW资产包Baranoa II/III项目光伏组件集采
Bid Section 1: PV module pooled procurement for Baranoa II/III project of TW Asset Package in Colombia
(1)资质条件:投标人须为中华人民共和国境内依法注册的,具有独立法人资格的光伏组件设备制造商。
(1) Qualification: the bidder shall be a PV module equipment manufacturer with independent legal personality registered in the People's Republic of China according to law.
(2)业绩要求:
(2) Performance requirements:
①2022年度或2023年度(以合同签订时间为准,其中框架协议以实际订单或具体执行合同签订时间为准)单个自然年度内光伏组件累计合同签约业绩不低于1GW。
①The cumulative contracted performance of photovoltaic modules in a single natural year is not less than 1GW in 2022 or 2023 (subject to the time of contract signing, of which the framework agreement is subject to the time of signing of the actual order or the contract for specific execution).
②2022年1月1日至投标截止日(以合同签订时间为准,其中框架协议以实际订单或具体执行合同签订时间为准),570Wp及以上的N型组件累计合同签约业绩不低于100MW。
②From January 1, 2022 to the bidding deadline (subject to the contract signing time, of which the framework agreement is subject to the actual order or specific implementation of the contract signing time), the cumulative contract signing performance of 570Wp and above N-type modules is no less than 100MW.
(注:须提供合同等证明材料,证明材料须体现设备数量(或总容量)、规格型号、合同盖章及签订时间等相关信息;框架采购合同业绩须按照实际订单或具体执行合同等计算,如未按照要求提供实际订单或具体执行合同,则框架采购合同业绩为无效业绩;不计组件厂家间的组件代工协议,合同买方需为项目业主或EPC总承包等用户。)
(Note: Contracts and other supporting materials must be provided, the supporting materials must reflect the number of equipment (or total capacity), specifications, contract seal and signing time and other relevant information; framework procurement contract performance shall be calculated in accordance with the actual order or specific implementation of the contract, if not in accordance with the requirements to provide the actual order or specific implementation of the contract, the framework procurement contract performance is invalid; the OEM contract between module manufacturers is invalid , the buyer must be the project owner or EPC general contractor and other users. )
(3)信誉要求:投标人未处于中国长江三峡集团有限公司限制投标的专业范围及期限内。
(3) Credibility requirements: the bidder is not in the scope and period of the specialty that China Three Gorges Corporation (CTG) restricts.
(4)其他要求:
(4) Other requirements:
①按照IEC61215及IEC61730的标准要求,投标产品通过国家批准的认证机构或国际权威认证机构的认证。
① In accordance with the standard requirements of IEC61215 and IEC61730, the bid products are certified by the state-approved certification organizations or international authoritative certification organizations.
②投标产品需取得Retie认证。
② Bid products need to obtain Retie certification.
第二标段:哥伦比亚TW资产包Baranoa II/III项目光伏逆变器集采
Bid Section 2: PV Inverter Pooled Procurement for Baranoa II/III Project of TW Asset Package in Colombia
- 资质条件:投标人须为中华人民共和国境内依法注册的,具有独立法人资格的逆变器设备制造商(制造商子公司或母公司均等同为制造商)。
(1) Qualification: The bidder shall be a legally registered in the People's Republic of China, with independent legal personality of the inverter equipment manufacturer (manufacturer's subsidiary or parent company is considered as the manufacturer).
2.业绩要求:2022年01月01日至投标截止日(以合同签订时间为准,其中框架协议以实际订单或具体执行合同签订时间为准),投标人(包括其国外及国内公司)单机容量在300kW及以上的组串式逆变器的累计合同业绩不低于2GW。
(2) Performance requirements: from January 01, 2022 to the bidding deadline (subject to the time of contract signing, of which the framework agreement is subject to the time of signing of the actual order or specific execution of the contract), the cumulative contract performance of the bidder (including its foreign and domestic companies) for string inverters with a stand-alone capacity of 300kW and above is not less than 2GW.
(注:①须提供合同等证明材料,证明材料须体现逆变器的规格型号、数量、合同签订时间等相关信息;②框架采购合同业绩须按照实际订单或具体执行合同等计算,如未按照要求提供实际订单或具体执行合同,则框架采购合同业绩为无效业绩。)
(Note: ① must provide contracts and other supporting materials, supporting materials must reflect the specifications of the inverter model, quantity, contract signing time and other relevant information; ② framework purchase contract performance shall be calculated in accordance with the actual order or specific execution of the contract, such as not in accordance with the requirements of the actual order or specific execution of the contract, the framework purchase contract performance is invalid).
3.财务要求:近3年(2020、2021、2022年度)无连续2年亏损。
(3) Financial requirements: no loss for 2 consecutive years in the last 3 years (FY 2020, FY 2021, FY 2022).
(4)信誉要求:未处于中国长江三峡集团有限公司限制投标的专业范围及期限内。
(4) Reputation requirements: not in the professional scope and period restricted for bidding by CTG.
(5)其他要求:
(5) Other requirements:
①投标人需提交投标产品的Retie认证证书,或解决清关和Retie安装认证问题的声明(投标产品暂未取得Retie认证的情况下)。
① Bidders are required to submit Retie certification or a statement that the bidding product does not have Retie certification but the bidder is able to solve the problem of customs clearance and Retie installation certification..
②投标人需提交投标设备符合哥伦比亚电网和电气程序/规范及并网要求的技术声明。
②The bidder is required to submit a technical declaration of compliance of the bidding equipment with the Colombian Grid and Electrical Procedures/Specifications and Grid Connection Requirements.
3.2 本次招标不接受联合体投标。本次招标不接受代理商投标。投标人不能作为其他投标人的分包人同时参加投标;单位负责人为同一人或者存在控股、管理关系的不同单位,不得参加同一标段投标或者未划分标段的同一招标项目投标。
3.2 No joint bidding will be accepted for this tender. No agent bid will be accepted for this tender. The bidder cannot participate in the bidding at the same time as a subcontractor of other bidders; different units with the same person in charge of the unit or with controlling or management relationship are not allowed to participate in the bidding for the same bid section or the same tender project which has not been divided into bid sections.
3.4投标人可就本招标项目的任一标段或两个标段进行投标。
3.4 Bidders may bid for any one or two bid sections of this tender.
4.招标文件的获取
4. Acquisition of Tender Documents
4.1 招标文件发售时间为2024年4月17日 9 时整至2024年4月29日 17时整(北京时间,下同)。
4.1 The tender documents are on sale from 9:00 sharp on April 17, 2024 to 17:00 sharp on April 29 , 2024 (Beijing time, the same below).
4.2 招标文件仅提供电子版,售价人民币500元/标段,售后不退。
4.2 The tender documents are available in electronic version only and are priced at RMB500 per bid section, which is non-refundable.
4.3有意向的投标人须登录中国长江三峡集团有限公司新电子采购平台(网址:https://eps.ctg.com.cn/,以下简称“新平台”,服务热线电话:400-665-1995转2)进行免费注册成为注册供应商:
4.3 Interested bidders shall log in the new e-procurement platform of China Three Gorges Corporation (website: https://eps.ctg.com.cn/, hereinafter referred to as the "new platform", service hotline: 400-665-1995 ext. 2) to register for free as a registered supplier:
(1)针对已在中国长江三峡集团有限公司旧电子采购平台(http://epp.ctg.com.cn/)拥有账号的供应商用户,可直接通过注册旧平台时预留手机号采取“忘记密码”重置密码的方式进行登录。如操作提示错误,可联系平台服务热线处理。
(1) For the supplier users who already have an account in the old e-procurement platform of China Three Gorges Corporation (http://epp.ctg.com.cn/), they can log in directly through the cell phone number reserved when registering for the old platform by means of "forgetting the password" to reset the password. If the operation prompts an error, you can contact the platform service hotline to deal with it.
(2)针对未在旧平台注册过账号的供应商用户,可直接通过新平台注册入口提交信息申请入库,经审核通过后成为新平台投标用户。
(2) For supplier users who have not registered an account on the old platform, they can submit information directly through the registration portal of the new platform to apply for admission, and become the bidding user of the new platform after being audited and approved.
4.4参与本项目须登录新平台,于招标文件规定的发售时间内,在“投标管理-我要参与”页面点击【立即参与】按钮后,跳转至“投标管理-我的项目”页面,点击本项目上的【购买文件】按钮,按照提示指引完成支付操作。投标人仅可选择在线支付(单位或个人均可)完成标书款支付,请严格按照页面提示进行支付,若支付成功,新平台会根据银行返回的交易结果自动开放招标文件下载权限。
4.4 To participate in the project, you must log in to the new platform, click the [Participate Now] button on the "Bid Management - I want to participate" page, then jump to the "Bid Management - My Projects" page and click the [Purchase Documents] button on the project within the time specified in the tender documents for sale. Click the [Purchase Documents] button on this item and follow the prompts to complete the payment operation. Bidders can only choose online payment (either unit or individual) to complete the tender payment, please strictly follow the page prompts for payment, if the payment is successful, the new platform will automatically open the tender documents' download privileges according to the transaction results returned by the bank.
4.5 投标人必须在招标文件发售截止时间之前完成招标文件的费用支付,否则将不能获取未支付成功标段的招标文件,也不能参与相应标段的投标,未及时按照规定在新平台完成招标文件费用支付的后果,由投标人自行承担。
4.5 Bidders must complete the payment of the tender documents before the deadline of the tender documents on sale, otherwise they will not be able to obtain the tender documents of the unpaid bidding sections or participate in the bidding of the corresponding sections, and the consequences of failing to complete the payment of the tender documents in time and in accordance with the provisions of the new platform shall be borne by the bidders themselves.
4.6 标书款发票将以“增值税电子普通发票”的形式开具,不再提供纸质发票。潜在投标人在成功支付标书款后,可在“投标管理-我的标书订单”页面点击【开票】按钮,自行下载获取电子发票(新平台开票时间:当月01日至24日,其他时间不开具,如需开票请待下月01日后再自行申请)。
4.6 The invoice for the tender payment will be issued in the form of "VAT electronic general invoice", and paper invoice will no longer be provided. Potential bidders can download and obtain electronic invoices by clicking the [Invoicing] button on the page of "Bid Management - My Bid Order" after successfully paying for the bid (Invoicing time on the new platform: from 1st to 24th of the current month, and will not be issued at other times; if you need to apply for invoicing, please wait until the 1st of the next month before applying for invoicing on your own).
4.7投标人缴纳的中标服务费、标书款和递交的投标保证金将由招标代理机构统一收取,投标人应按照招标文件规定的程序进行支付。
4.7 The bidder's payment of bidding service charge, bid payment and bid bond will be collected by the tender agency, and the bidder shall make the payment in accordance with the procedures stipulated in the tender documents.
5.踏勘现场
5. Site Reconnaissance
无。
None.
6.电子身份认证
6. Electronic Identity Authentication
6.1 本项目投标文件的离线制作(签章、加密)、网上递交(加密的电子投标文件需上传至新平台并提交)、开标(解密、确认报价)等环节均需要使用电子钥匙(标书购买阶段无需使用电子钥匙)。新平台电子钥匙须在北京数字认证股份有限公司指定网站办理(以下简称“北京”,网址:https://esign.ctg.com.cn,服务热线:010-5851 5511/4009197888,办理周期约为5个工作日),请潜在投标人及时办理,以免影响投标,由于未及时办理电子钥匙影响投标的后果,由投标人自行承担。
6.1 The electronic key is required for offline production (signing and encryption), online submission (encrypted electronic bid documents need to be uploaded to the new platform and submitted), and opening of bids (decryption and confirmation of quotation) for the project (the electronic key is not required at the stage of bid purchase). The electronic key of the new platform shall be handled at the designated website of BJCA (hereinafter referred to as "Beijing", website: https://esign.ctg.com.cn, service hotline: 010-58515511/4009197888, the handling cycle is about 5 working days). Potential bidders are requested to apply for the electronic key in time so as not to affect the bidding, and the consequences of not applying for the electronic key in time, which affect the bidding as a result, shall be borne by the bidders themselves.
6.2 已在旧平台注册并在北京天威诚信电子商务服务有限公司指定网站(https://ixin.itrus.com.cn/s/sanxia)办理的电子钥匙及电子印章不适用于新平台,须按新平台要求重新办理。
6.2 The electronic key and electronic seal which have been registered in the old platform and handled in the designated website of iTrustChina (https://ixin.itrus.com.cn/s/sanxia) are not applicable to the new platform, and must be re-handled according to the requirements of the new platform.
7.投标文件的递交
7. Submission of Bid Documents
7.1 投标文件递交的截止时间(投标截止时间,下同)为2024年5月17日10时00分。
7.1 The deadline for submission of bid documents (bidding deadline, the same below) is May 17, 2024 at 10:00 am.
7.2 本次投标文件的递交采用网上递交方式,投标文件应在投标截止时间前成功递交至新平台(递交状态显示为“递交成功”)。逾期递交的投标文件,招标人不予受理。
7.2 The submission of bid documents shall be made online, and bid documents shall be successfully submitted to the new platform before the deadline (the status of submission shall be shown as "Successful submission"). The tenderee shall not accept the bid documents submitted after the deadline.
8.开标及解密
8. Bid Opening and Declassification
8.1开标时间:同投标截止时间。
8.1 Bid Opening Time: same as the bidding deadline.
8.2投标人须于开标时间前至少10分钟登录新平台、插入与加密投标文件时使用的同一把电子钥匙(投标人务必保证开标结束前该电子钥匙在有效期内),进入本项目开标大厅等候开标。
8.2 Bidders shall log in to the new platform, insert the same electronic key used in encrypting the bid documents (bidders must ensure that the electronic key is within the validity period before the end of the bid opening) at least 10 minutes before the bid opening time and enter the bid opening hall of the project to wait for the opening of bids.
8.3投标人须使用加密投标文件时的电子钥匙,待开标主持人下发解密指令后,在规定的解密时间内对已递交的电子投标文件完成解密操作,若电子钥匙无法解密,可使用随投标文件包一并生成的密码串文件(文件类型为.)进行解密。具体操作详见招标文件“第二章投标人须知”中“5开标”。
8.3 Bidders shall use the electronic key used for encrypting the bid documents to complete the decryption operation of the submitted electronic bid documents within the specified decryption time after the decryption instruction is issued by the bid opening facilitator, and if the electronic key cannot be decrypted, they may use the crypto-string file generated along with the bid document package (file type is .) to complete the decryption. For details of the operation, please refer to "5. Opening of Bids" in "Chapter 2 Instructions to Bidders" of the tender documents.
9.发布公告的媒介
9. Media for Bidding Announcements
本次招标公告同时在中国招标投标公共服务平台(http://www.cebpubservice.com)、中国长江三峡集团有限公司新电子采购平台(https://eps.ctg.com.cn)上发布。
The tender notice is also published on the China Tendering and Bidding Public Service Platform (http://www.cebpubservice.com) and the new e-procurement platform of China Three Gorges Corporation (https://eps.ctg.com.cn).
10.电子采购平台供应商操作流程
10. Supplier Operation Procedure on E-Procurement Platform
投标人可在新平台首页帮助中心自行下载查看《操作手册》及《常见问题》,了解新平台具体操作方式,下载地址:新平台(网址:https://eps.ctg.com.cn/)首页“帮助中心”栏目。或咨询新平台服务热线电话:400-665-1995转2,邮箱:ctg_epp@ctg.com.cn,在线客服:点击新平台首页【在线客服】按钮进行咨询。
Bidders can download and view the Operation Manual and Frequently Asked Questions in the Help Center of the home page of the new platform to understand the specific operation of the new platform. Download address: "Help Center" column on the home page of the new platform (URL: https://eps.ctg.com.cn/). Or consult the new platform service hotline phone number: 400-665-1995 ext. 2; email: ctg_epp@ctg.com.cn; online customer service: click the new platform home page [online customer service] button for consultation.
11.联系方式
11. Contact Details
招标人: 三峡物资招标管理有限公司
Tenderee: China Three Gorges Materials and Tendering Management Co., Ltd.
地址: 四川省成都市高新区天泰路368号三峡大厦B座11楼
Address: 11/F, Block B, Sanxia Mansion, No. 368 Tiantai Road, Hi-Tech Zone, Chengdu, Sichuan, China
联系人: 姜女士(组件)/吴女士(逆变器)
Contact: Ms. Jiang (Modules) / Ms. Wu (Inverters)
电话: 028-8135 0628/028-81350638
Tel: 028-81350628/028-81350638
电子邮件:jiang_feng2@ctg.com.cn/wu_wanying@ctg.com.cn
E-mail: jiang_feng2@ctg.com.cn/wu_wanying@ctg.com.cn
招标代理:三峡国际招标有限责任公司北京项目部
Tender Agency: Beijing Project Department of Three Gorges International Tendering Co. Ltd.
地址:北京市通州区粮市街2号院成大中心5号楼8层
Address: 8/F, Building 5, Chengda Center, No.2 Courtyard, Grain Market Street, Tongzhou District, Beijing, China
联系人:涂女士
Contact: Ms. Tu
电话: 010-56513759
Tel: 010-56513759
电子邮箱:tu_chenzihan@ctg.com.cn
E-mail: tu_chenzihan@ctg.com.cn
本招标项目的监督部门为三峡物资招标管理有限公司,联系方式为 028-62933424,邮箱:ctgmt_jj@ctg.com.cn。
The supervisory department of this tender is China Three Gorges Materials and Tendering Management Co., Ltd, with the contact information of 028-62933424, email: ctgmt_jj@ctg.com.cn.
招标人或其招标代理机构主要负责人(项目负责人): (签名)
Tenderee or the principal person in charge of its tender agency (project manager): (Signature)
招标人或其招标代理机构: (盖章)
Tenderee or its tender agency: (seal)